翻訳の学士号
Al Buraimi University College
重要な情報
キャンパスの場所
Al Buraimi, オマーン
言語
英語
学習フォーマット
校内で
間隔
4 年
ペース
フルタイム
授業料
OMR 56,100
申請期限
情報をリクエストする
最も早い開始日
Sep 2024
奨学金
あなたの研究に資金を提供するための奨学金の機会を探る
序章
翻訳プログラムは、学生が翻訳の知的および科学的側面を習得するのに役立ちます。それは学生がプロの翻訳者や通訳者になる準備をします。このプログラムは、次の学習目標を達成することを目的としています。
- 情報を取得および交換するための4つの基本的な言語スキルを適切に管理していることを示します。
- 言語学と翻訳の概念、現在の問題、および研究方法の知識を習得します。
- さまざまな種類のテキストを英語からアラビア語に、またはその逆に翻訳します。
- コミュニティと協力してプロの翻訳者および通訳者になるために、翻訳の知識と原則を適用します。
- さまざまな言語システムの知識を使用して、社会的文脈の中で口頭および書面によるコミュニケーション行為を効率的に実行します。
- 最新のテクノロジーを使用して翻訳と解釈を実行します。
- 社会的および異文化理解を促進する上での言語の役割についての認識と知識を示します。
Al Buraimi University College","author_url":"","source":""}" />
プログラムには何が含まれていますか?
このプログラムは主に、オマーン社会とプロの翻訳者および通訳者の労働市場のニーズを満たし、満たすことを目的としています。このような目的を達成するために、プログラムは次のような主要な理論的および実用的なコンポーネントに焦点を当てています。
- メディア翻訳、法律翻訳、医療翻訳、金融翻訳、文学翻訳、会議、エグゼクティブ翻訳などの専門分野のトピックの理論と実践を研究します。
- 2翻訳のトピック領域を学習する過程で、学生は編集、改訂、校正などの重要なスキルを学びます。
- 翻訳専門職の社会文化的側面と問題は、文化的転置、社会的および談話共同体、バイリンガル翻訳スキル、および問題などのトピックの調査と調査を通じて扱われます。
- 翻訳および解釈されたテキストの熟練した適切な作成は、言語の意味、単語の構造、文の構造、テキストの構造、構成などの言語指向のトピックを研究および実践することによって処理されます。
- 翻訳実務における新技術への対応能力と知識は、技術関連のスキルの習得に含まれます。コンピュータ支援翻訳、メモ取り支援、電子コミュニケーションスキル、その他の視聴覚の側面や問題などのトピック領域。
- 病院、裁判所、警察、裁判所、銀行、および国内および国際的な非政府組織でのインターンとしてのフィールド配置のトレーニング。
- 本物の翻訳作品の制作は、卒業のための主な前提条件です。本物のオリジナルの翻訳作品は、厳重に監督された翻訳プロジェクトコースのコンポーネントに含まれています。制作された作品には、文学、法律、医療、メディア、および映画やドキュメンタリーの字幕、難聴の音声およびテキスト認識作品などの他のテキストタイプが含まれます。
資格はどこにつながりますか?
私たちのプログラムは、卒業生が次のような成功した仕事とキャリアの機会を獲得できるスキルを備えています。
- 病院、法廷、軍隊、警察、税関、その他の環境など、政府の公務員部門や機関で働くプロの翻訳者および通訳者。
- 金融会社、銀行、ホテル、旅行、観光代理店、ホテル、印刷機、その他多くの貿易および産業会社などの民間企業部門で働くプロの翻訳者および通訳者。
- 自営業のフリーランスの翻訳者および通訳者と独自の翻訳会社。
- オマーンのトップ学術機関(スルタンカブース大学など)に加えて、世界中の多くの有名な教育機関(マレーシア、英国、スーダン、エジプト、アラブ首長国連邦、パキスタンなど)の大学院生候補者。
Al Buraimi University College","author_url":"","source":""}" />
入学基準
オマーン国から取得した場合は、一般教育の卒業証書またはそれに相当するもの。それ以外の場合は、オマーンの教育省から証明書の承認と平準化を取得する必要があります。
主な事実
- 学位授与(卒業時):翻訳の学士号
- 授与機関: Al Buraimi University College (カリフォルニア州立大学、ノースリッジ、米国と提携)
- 単位時間:123単位時間
- プログラム期間:4年(8学期)
ギャラリー
入場料
カリキュラム
プログラムには何が含まれていますか?
このプログラムは主に、オマーン社会とプロの翻訳者および通訳者の労働市場のニーズを満たし、満たすことを目的としています。このような目的を達成するために、プログラムは次のような主要な理論的および実践的な要素に焦点を当てています。
- メディア翻訳、法律翻訳、医療翻訳、金融翻訳、文学翻訳、会議、エグゼクティブ翻訳などの専門分野のトピックの理論と実践を研究しています。
- 2翻訳のトピック領域を学習する過程で、生徒は編集、改訂、校正などの重要なスキルを学びます。
- 翻訳専門家の社会文化的側面と問題は、文化の転位、社会的および談話コミュニティ、バイリンガル翻訳スキル、および問題などのトピックの研究と調査を通じて扱われます。
- 言語の意味、単語の構造、文の構造、テキストの構造、構成などの言語指向のトピックを学習および実践することにより、翻訳および解釈されたテキストの熟練した適切な作成が行われます。
- 技術関連スキルの習得には、翻訳実務における新しい技術への対応力や知識も含まれます。コンピュータ支援翻訳、メモ作成補助、電子コミュニケーション スキル、その他の視聴覚的側面や問題などのトピック分野。
- 病院、裁判所、警察、裁判所、銀行、および国内および国際的な非政府組織でのインターンとしてのフィールド配置のトレーニング。
- 本物の翻訳作品を制作することは、卒業の主な前提条件です。厳密に監督された翻訳プロジェクト コース コンポーネントには、本物のオリジナルの翻訳作品が含まれています。制作された作品には、文学、法律、医療、メディア、および映画やドキュメンタリーの字幕作成、難聴の音声およびテキスト認識作品などのその他のテキスト タイプが含まれます。
キャリアの機会
資格はどこにつながるの?
私たちのプログラムは、次のような成功した仕事やキャリアの機会を獲得できるスキルを卒業生に提供します。
- 政府の公務部門や、病院、裁判所、軍隊、警察、税関などの機関で働くプロの翻訳者および通訳者。
- 金融会社、銀行、ホテル、旅行代理店、観光代理店、ホテル、印刷機、その他多くの貿易会社や産業会社などの民間企業部門で働くプロの翻訳者および通訳者。
- 自営業のフリーランスの翻訳者および通訳者で、独自の翻訳会社があります。
- オマーンのトップ学術機関 (スルタン カブース大学など) に加えて、世界中の多くの有名な教育機関 (マレーシア、英国、スーダン、エジプト、アラブ首長国連邦、パキスタンなど) の大学院生候補生。